Также на 40% были снижены очереди в кассы и обращения иностранцев за справочной информацией.
Введение дублирования указателей в московском метро на фарси и узбекском языке снизило загрузку вестибюлей станций на 50%, сообщает пресс-служба столичного метрополитена.Пресс-служба Московского метрополитена: «От станций „Лесопарковая“ и „Прокшино“ до крупнейшего в России Московского миграционного центра в Сахарове следуют регулярные автобусные маршруты. Основной язык на указателях — русский. Дублирование надписей еще на двух языках существенно улучшило качество работы этих станций метро».
Кроме того, в метрополитене обратили внимание на то, что такие меры способствовали тому, что очереди в кассы сократились на 40%. Также на 40% снизилось и число обращений иностранцев в кассы за получением справочной информации.
В метрополитен поступало много сообщений и просьб упорядочить передвижение пассажиров на станциях «Лесопарковая» и «Прокшино» в связи с большим скоплением людей. Между тем глава Совета по правам человека при президенте РФ Валерий Фадеев призвал ранее мэра Москвы Сергея Собянина обратить внимание на дублирующие вывески в метро для выходцев из Средней Азии. По его словам, от местных жителей поступают жалобы, т.к. такие надписи многих «раздражают». Кроме того, Фадеев считает, что мигрантов надо интегрировать в общество и местную культуру.
Свежие комментарии